Metadata-Version: 1.1
Name: translitua
Version: 1.2.4
Summary: Official transliteration for ukrainian language
Home-page: https://github.com/dchaplinsky/translit-ua
Author: dchaplinsky, enagorny
Author-email: chaplinsky.dmitry@gmail.com, ideviantik@gmail.com
License: MIT
Description-Content-Type: UNKNOWN
Description: translit-ua
        ===========
        
        Transliteration (romanization, latinization) for ukrainian and russian languages with variety of transliteration tables (including official ones).
        Translit-ua has 13 transliteration tables for Ukrainian language:
        
        - UkrainianKMU (National 2010, most recent one approved by The Cabinet)
        - UkrainianSimple (Simple one)
        - UkrainianWWS (WWS or Woodrow Wilson School or Scholarly)
        - UkrainianBritish (British Standard)
        - UkrainianBGN (BGN/PGGN 1965 System, United States Board on Geographic Names/Permanent Committee on Geographical Names)
        - UkrainianISO9 (ISO 9, from International Organization for Standardization)
        - UkrainianFrench (Jean Girodet (1976), Dictionnaire de la langue française)
        - UkrainianGerman ((2000) Duden, v 22, Mannheim: Dudenverlag.)
        - UkrainianGOST1971 (The Soviet Union's GOST from 1971)
        - UkrainianGOST1986 (The Soviet Union's GOST from 1986)
        - UkrainianPassport2007 (Used in Ukrainian passport in 2007-2010)
        - UkrainianNational1996 (Codified by Committee on Issues of Legal Terminology in 1996)
        - UkrainianPassport2004Alt (Yet another alternative that was sometimes used in Ukrainian passport in 2004-2007)
        
        Translit-ua also has 6 transliteration tables for Russian language:
        
        - RussianGOST2006 (The Russian Federations's GOST from 2006)
        - RussianSimple (Simple one)
        - RussianICAO (DOC9303 from ICAO, International Civil Aviation Organization)
        - RussianTelegram (Russian standard for international telegrams from 2001)
        - RussianInternationalPassport (One that was used for international passports 1997-2010)
        - RussianDriverLicense (One that is used for driver licenses since 2000)
        
        The minor difference in those tables is that common apostrophe sign ' is used in every table.
        
        For convinience all ukrainian tables are listed in ALL_UKRAINIAN variable and all russian tables are listed in ALL_RUSSIAN variable. In ALL_TRANSLITERATIONS variable you might find the full list of tables.
        
        Translit-ua works with python 2.6+ and python 3+ and has good doctests coverage.
        
        Installation
        ==================================
        Install from PyPI.
        
        .. code-block:: bash
        
            $ pip install translitua
        
        Usage
        ==================================
        
        .. code-block:: python
        
            >>> from translitua import translit, RussianSimple
        
            >>> translit(
                u"""Берег моря. Чути розбещенi крики морських птахiв, ревiння моржа,
            а також iншi звуки, iздаваємиє різною морською сволотою. Входить Гамлєт,
            вдягнутий в зручну приємну товстовку і такі ж самі парусинові штани.
            Гамлєт красиво підперезаний вузеньким шкіряним пояском.
            Він босий, бородатий і пацаватий. В руках у нього дебелий дрючок.
            """)
            u'Bereh moria. Chuty rozbeshcheni kryky morskykh ptakhiv, revinnia morzha,\na takozh inshi zvuky, izdavaiemyie riznoiu morskoiu svolotoiu. Vkhodyt Hamliet,\nvdiahnutyi v zruchnu pryiemnu tovstovku i taki zh sami parusynovi shtany.\nHamliet krasyvo pidperezanyi vuzenkym shkirianym poiaskom.\nVin bosyi, borodatyi i patsavatyi. V rukakh u noho debelyi driuchok.\n'
        
            >>> translit(
                u"""Не выходи из комнаты, не совершай ошибку.
            Зачем тебе Солнце, если ты куришь Шипку?
            За дверью бессмысленно все, особенно - возглас счастья.
            Только в уборную - и сразу же возвращайся.""", RussianSimple
            )
            u"Ne vyhodi iz komnaty, ne sovershaj oshibku.\nZachem tebe Solntse, esli ty kurish' Shipku?\nZa dver'ju bessmyslenno vse, osobenno - vozglas schast'ja.\nTol'ko v ubornuju - i srazu zhe vozvraschajsja."
        
        More about `Ukrainian transliteration`_
        
        More about `Russian transliteration`_
        
        .. _Ukrainian transliteration: http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Ukrainian
        
        .. _Russian transliteration: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%B9
        
Keywords: ukrainian transliteration
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: License :: OSI Approved :: MIT License
Classifier: Programming Language :: Python :: 2.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
Classifier: Programming Language :: Python :: 3
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.3
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4
Classifier: Natural Language :: Ukranian
Classifier: Topic :: Text Processing
